Okay, the user wants me to translate "a chromaticity" into Indonesian. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Indonesian. The second rule says if it's already in Indonesian, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without explanations.
So, "a chromaticity" is in English. I need to translate it. The word "chromaticity" refers to the quality of being chromatic, relating to color. In Indonesian, the term might be "kromatik" or "kromatitas". But I should confirm the correct translation. Let me think. "Chromaticity" is often used in contexts like color science, so maybe "kromatitas" is the technical term. However, I'm not 100% sure. Alternatively, "kromatik" is an adjective, so "kromatik" might be the noun form. Wait, maybe "kromatitas" is the correct translation. I'll go with "kromatitas" as the noun form. So the translation would be "sebuah kromatitas". But I need to make sure there's no existing Indonesian term. If the user provided "a chromaticity" in English, translating to "sebuah kromatitas" seems right. I'll proceed with that.
sebuah kromatitas
Kata Populer
Jelajahi kosakata yang sering dicari
Unduh Aplikasi untuk Membuka Semua Konten
Ingin belajar kosakata dengan lebih efisien? Unduh aplikasi DictoGo dan nikmati fitur penghafalan dan peninjauan kosakata yang lebih banyak!